来源:杭州樱花国际日语培训中心 时间:2021/5/8 16:57:28
各位小伙伴在总结一段话的时候,会不会有使用“说到底”一词的习惯?那你知道它在日语中是怎么说的吗?一起来看看吧!
あくまでも
●それはあくまでも憶測です。
说到底这只是猜测。
●あくまでも考えはいいけど、まずやってみましょう。
说到底想法是好的,还是先试着做吧。
つまるところ
「つまるところ」属于连语,“毕竟”“总之”“归根到底”,其多出现在书面等郑重语中。
●失敗の原因はつまるところ資金不足にある。
说到底失败的原因是资金不足。
●彼が求めているのは、つまるところ自分が好きな彼女だ。
说到底,他想要的不过是喜欢自己的女朋友。
結局のところ
说到「つまるところ」,与其相似的还有一个表达,「結局のところ」。
●結局のところ、自分もよくわからないだろう。
说到底,自己也不太清楚。
●結局のところ、あなたは経験が少ないから。
说到底,是因为你经验少。
せんじつめれば
来自他动词「煎じ詰める」,表示“彻底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的还有「せんじつめると」。
●せんじつめれば、これは理想と現実との衝突である。
说到底,这是理想和现实的冲突。
●せんじつめると、両者の主張は同じことになる。
说到底,两者主张是相同的。
杭州樱花国际日语培训中心
版权所有:名校网